Understand spoken Thai

"Alex and Mac are going to Ann’s house (Dialogue)" in Thai

อเล็กซ์และแมคจะไปบ้านแอน (บทสนทนา)

Unstarted

Samenvatting

The Thai translation for “Alex and Mac are going to Ann’s house (Dialogue)” is อเล็กซ์และแมคจะไปบ้านแอน (บทสนทนา). The Thai, อเล็กซ์และแมคจะไปบ้านแอน (บทสนทนา), can be broken down into 28 parts:"Alex and Mack are going to Ann’s house." (อเล็กซ์และแมคจะไปบ้านแอน), "Ann’s house is far from Alex and Mack’s house." (บ้านแอนอยู่ไกลบ้านอเล็กซ์และแมค), "About 3 kilometers." (ประมาณสามกิโลเมตร), "Mack has one horse." (แมคมีม้าหนึ่งตัว), "Mack’s horse is already old." (ม้าของแมคแก่แล้ว), "Mack’s horses’ name is Charlie." (ม้าของแมคชื่อชาลี), "Mack tells Alex that Alex can ride his horse and get him to run." (แมค ฯลฯ), "but Alex said" (แต่อเล็กซ์พูดว่า), "I don’t want the horse to run because the horse is very old." (ไม่อยากให้ม้าวิ่งเพราะว่าม้าแก่แล้ว), "Alex tells Mack, ‘Ann’s house is far away. We can ride the horse together’" (อเล็กซ์บอกแมคว่าบ้านแอนไกลให้แมคขี่ม้าไปด้วยกัน), "Mack says, “I don’t want to ride because the horse is very old”." (แมคพูดว่าไม่ขี่เพราะว่าม้าแก่แล้ว), "I can go on foot." (ฉันเดินไปได้), "when they arrived at Ann’s house" (เมื่อถึงบ้านแอน), "they saw Ann wearing a white shirt under the tree" (พวกเขาเห็นแอนใส่เสื้อสีขาวอยู่ใต้ต้นไม้), "Ann was under the tree with a monkey." (แอนอยู่ใต้ต้นไม้กับลิงหนึ่งตัว), "The monkey had a white face and a very long tail." (ลิงตัวนี้หน้าขาวและหางยาวมาก), "The horse saw the monkey and the horse cried out ‘neigh!’" (ม้าเห็นลิงม้าร้องฮี้ๆ), "The monkey saw the horse and cried out “Ooo ooo”" (ลิงเห็นม้าลิงร้องเจี๊ยกๆ), "And then the monkey ran up the tree." (และหลังจากนั้นลิงวิ่งขึ้นไปบนต้นไม้), "Alex, Mack and Ann laughed." (อเล็กซ์ แมคและแอนหัวเราะ), "The monkey saw the horse do nothing so he came down from the tree." (ลิงเห็นม้าไม่ทำอะไรก็ลงมาจากต้นไม้), "Then the monkey got up on the back of the horse to ride it." (จากนั้นลิงขึ้นไปขี่หลังม้า), "The horse walked around." (ม้าเดินไปเดินมา), "All three of them laughed." (ทั้งสามคนหัวเราะ), "The horse cried out ‘neigh’!" (ม้าร้องฮี้ๆ), "The monkey cried out “Ooo ooo”" (ลิงร้องเจี๊ยกๆ), "Mack said to Ann “Can I bring my horse to eat the grass here?”" (แมคพูดกับแอนว่าผมจะพาม้ามากินหญ้าที่นี่ได้ไหม) en "Ann answered ‘yes, so my monkey will have a friend’. (female polite form)" (แอนตอบว่าได้ค่ะลิงจะได้มีเพื่อนเล่นด้วย).

Practice Lesson

Lesson words
This lesson has no individual words.
Lesson phrases
This lesson has no phrases.